cabeza


cabeza
f.
1 head.
me duele la cabeza I've got a headache
lavarse la cabeza to wash one's hair
por cabeza per head
tirarse de cabeza (al agua) to dive (into the water)
cabeza de ajo head of garlic
cabeza (lectora) (gen)&(computing) head
cabeza nuclear nuclear warhead
2 unit.
3 lead, leading position.
* * *
cabeza
nombre femenino
1 (gen) head
diez mil por cabeza ten thousand a head
dos mil cabezas de ganado two thousand head of cattle
2 figurado (juicio) good judgement; (talento) talent, intelligence
tiene una buena cabeza she's intelligent
3 (de región) main town
nombre masculino
1 (jefe) head, leader
el cabeza de familia the head of the family
\
FRASEOLOGÍA
a la cabeza de at the front of, at the top of
a la cabeza de la lista at the top of the list
andar de cabeza / ir de cabeza to be rushed off one's feet
andamos de cabeza estos días we've been rushed off our feet for the past few days
andar de cabeza por alguien to be crazy about somebody
cabeza abajo upside down
cabeza arriba the right way up, upright
calentarse la cabeza por algo to get worked up about something
de cabeza (mentalmente) in one's head 2 (de memoria) from memory
darse de cabeza contra algo to bang one's head against something
de pies a cabeza from head to toe, from top to toe
estar mal de la cabeza figurado not to be right in the head
írsele a uno la cabeza figurado to feel dizzy
meterse algo en la cabeza familiar to get something into one's head
no levantar cabeza familiar (en deporte) not to find form 2 (en negocios) not to get off the ground
no tener ni pies ni cabeza figurado to be absurd, make no sense
pasarle a alguien por la cabeza figurado to occur to somebody
perder la cabeza figurado to lose one's head
quitarle a alguien algo de la cabeza figurado to talk somebody out of something
quitarse algo de la cabeza to get something out of one's head, forget something
ser un cabeza dura to be stubborn
subirse algo a la cabeza figurado to go to one's head
tengo la cabeza como un bombo familiar my head is splitting
tirarse de cabeza to dive head first (a/en, into)
traer a alguien de cabeza / llevar a alguien de cabeza to drive somebody crazy, drive somebody mad
volver la cabeza to look round
cabeza cuadrada familiar bigot
cabeza de ajo bulb of garlic
cabeza de chorlito familiar scatterbrain
cabeza de espárrago asparagus tip
cabeza de lista main candidate
cabeza de partido administrative capital
cabeza de puente bridgehead
cabeza de turco scapegoat
cabeza hueca scatterbrain
cabeza loca familiar scatterbrain
cabeza rapada skinhead
* * *
noun f.
head
- cabeza de serie
- cabeza de turco
- cabeza dura
* * *
1. SF
1) [de persona] head

se rascó la cabeza — he scratched his head

me duele la cabeza — I've got a headache, my head aches

los aviones pasan por encima de nuestras cabezas — the planes are flying overhead

afirmar con la cabeza — to nod (one's head)

agarrarse la cabeza — to hold one's head in one's hands

asentir con la cabeza — to nod (one's head)

caer de cabeza — to fall headfirst o headlong

se tiró al agua de cabeza — he dived headfirst into the water

marcar de cabeza — (Dep) to score with a header

lavarse la cabeza — to wash one's hair

levantar la cabeza — (=mirar) to look up

negar con la cabeza — to shake one's head

por cabeza, cinco dólares por cabeza — five dollars a head, five dollars per person

se me va la cabeza — I feel giddy

volver la cabeza — to look round, turn one's head

al oírlos volví la cabeza — when I heard them I looked round o turned my head

me da vueltas la cabeza — my head's spinning

2)
- andar o ir de cabeza

cortar cabezas —

será necesario cortar cabezas — heads will have to roll

írsele a algn de la cabeza —

se me fue de la cabeza — it went right out of my mind

el Sporting sigue sin levantar cabeza — Sporting still haven't managed to end their poor run of form, Sporting haven't managed to turn the corner

el país no termina de levantar cabeza — the country still hasn't managed to turn the corner

hay sectores como la construcción que empiezan a levantar cabeza — some sectors, such as construction, are starting to pick up

estar mal de la cabeza *, no estar bien de la cabeza *

hace falta estar mal de la cabeza para hacer eso — you'd have to be out of your mind to do that

no quiero acabar mal de la cabeza — I don't want to go off my head

meter algo en la cabeza a algn —

por fin le metimos en la cabeza que ... — we finally got it into his head that ...

metérsele a algn en la cabeza —

se le ha metido en la cabeza hacerlo solo — he's taken o got it into his head to do it alone

esa melodía la tengo metida en la cabeza — I can't get that tune out of my head

pasársele a algn por la cabeza —

jamás se me pasó por la cabeza — it never entered my head

quitar algo de la cabeza a algn — to get sth out of sb's head

subirse a la cabeza —

el vino se me subió a la cabeza — the wine went to my head

3) (=frente)

a la cabeza de, a la cabeza de la manifestación — at the head o front of the demonstration

con Pérez a la cabeza del gobierno — with Pérez at the head of the government

ir en cabeza — to be in the lead

ir en cabeza de la lista — to be at the top of the list, head the list

4) (=distancia) head

ganar por una cabeza (escasa) — to win by a (short) head

le saca una cabeza a su hermano — he is a head taller than his brother

5) [de montaña] top, summit
6) (=objeto)

cabeza atómica — atomic warhead

cabeza buscadora — homing head, homing device

cabeza de ajo — bulb of garlic

cabeza de biela — (Mec) big end

cabeza de dragón — (Bot) snapdragon

cabeza de escritura — (Tip) golf ball

cabeza de guerra — warhead

cabeza de impresión — (Inform) head, printhead

cabeza de partido — administrative centre

cabeza de plátanos — LAm bunch of bananas

cabeza de playa — beachhead

cabeza de puente — bridgehead

cabeza explosiva — warhead

cabeza grabadora — recording head

cabeza impresora — (Inform) head, printhead

cabeza nuclear — nuclear warhead

cabeza sonora — recording head

2. SMF
1) (=líder) head, leader

es cabeza de las fuerzas armadas — he's head o the leader of the armed forces

es cabeza del grupo rebelde — he's the leader of the rebel group

2)

cabeza caliente — extremist

cabeza cuadrada — * bigot

cabeza de chorlito — * scatterbrain

cabeza de familia — head of the household

cabeza de serie — (Dep) seed

cabeza de serrín — * airhead *

cabeza de turco — scapegoat

cabeza dura — stubborn person

es un cabeza dura — he's as stubborn as a mule

cabeza hueca — idiot

cabeza pelada — ( Hist) Roundhead

cabeza rapada — skinhead

cabeza sin seso — idiot

cabeza visible — head, leader

* * *
femenino
1)
a) (Anat) head

me duele la cabeza — I've got a headache

marcó de cabeza — he scored with a header

un día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)

de la cabeza a los pies — from head to toe o foot

pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand

b) (medida) head

ganó por una cabeza — he won by a head

le lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister

c) (pelo) hair

me lavé la cabeza — I washed my hair

d) (inteligencia)

tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders

usa la cabeza — use your head

qué poca cabeza! — have you/has he no sense?

e) (mente)

que cabeza la mía! se me había olvidado — what a memory! I had forgotten

tenía la cabeza en otra cosa — my mind was on other things

tú estás mal de la cabeza — you're out of your mind

se me ha ido de la cabeza — it's gone right out of my head

se le ha metido en la cabeza que ... — she's got it into her head that ...

lo primero que me vino a la cabeza — the first thing that came into my head

no se me pasó por la cabeza — it didn't cross my mind

andar or ir de cabeza — (fam)

ando de cabeza con tanto trabajo — I'm up to my eyeballs o eyes in work

anda de cabeza por ella — he's crazy about her

calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth

calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)

cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll; darse (con) la cabeza contra la pared ver cabezazo; ir con la cabeza (bien) alta to hold one's head high; írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy; jugarse la cabeza (RPl fam): va a llegar tarde, me juego la cabeza you can bet your bottom dollar she'll be late (colloq); levantar cabeza (fam) (superar problemas) to get back on one's feet; levantar la cabeza: ha estado estudiando sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work; si tu padre levantara la cabeza! if your father was alive today...!; meterse de cabeza en algo (fam) to throw oneself into sth; no caberle a algn en la cabeza (fam): no me cabe en la cabeza que te guste I just can't understand how you can like it; en qué cabeza cabe! how could anyone be so stupid!; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quebrarse la cabeza (Andes fam) to rack one's brains; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; quitarse algo de la cabeza <idea> to get sth out of one's head; romperse la cabeza (fam) (preocuparse) to rack one's brains; (lastimarse) to break one's neck (colloq); sentar (la) cabeza (fam) to settle down; subírsele a algn a la cabeza vino/éxito to go to one's head; tener la cabeza sobre los hombros (fam) to have one's head screwed on tight (AmE colloq) o (BrE colloq) screwed on; tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds; tengo/tiene la cabeza como un bombo (fam) (me/le duele) my/his/her head feels ready to burst (colloq); (estoy/está confundido) my/his/her head's spinning; traer or llevar a algn de cabeza (fam) to drive sb crazy (colloq); nadie escarmienta en cabeza ajena — people only learn from their own mistakes

2)
a) (individuo)

por cabeza — each, a head

b) (de ganado) head

50 cabezas de ganado — 50 head of cattle

3) (primer lugar, delantera)

a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division

4)
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head
b) (de misil) warhead
5) (Audio, Video) head
6) (de plátanos) hand, bunch
* * *
= head, knocker.
Ex. From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.
Ex. He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.
----
* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.
* águila de cabeza blanca = bald eagle.
* a la cabeza de = in the forefront of/in.
* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.
* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.
* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.
* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.
* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.
* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.
* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.
* cabeza de impresión = print head.
* cabeza de la manada = leader of the pack.
* cabeza de lanza = spearhead.
* cabeza de lectura = scanning head.
* cabeza de línea = railhead.
* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = bobble head.
* cabeza de playa = beachhead.
* cabeza de puente = bridgehead.
* cabeza de puente aéreo = airhead.
* cabeza de semillas = seed head.
* cabeza de serrín = ditz, dits, airhead, airheaded.
* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.
* cabeza dura = pigheaded.
* cabeza fría = cool head.
* cabeza hueca = empty-headed, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, bonehead, nong, ning-nong.
* cabeza lectora = read head, reading head.
* cabeza lectora de disco = disc reading head.
* cabeza llena de pájaros = head in the clouds.
* cabeza nuclear = warhead.
* cabeza + rodar = head + roll.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.
* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
* cortar la cabeza = behead.
* dar quebraderos de cabeza = give + headaches.
* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.
* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.
* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.
* desde la cabeza hasta los pies = from head to toe.
* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.
* destornillador de cabeza plana = flathead screwdriver.
* dolor de cabeza = headache.
* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.
* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.
* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.
* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* herida en la cabeza = head injury.
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.
* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.
* lesión en la cabeza = head injury.
* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.
* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.
* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.
* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.
* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.
* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.
* mover la cabeza = shake + head.
* mover la cabeza de arriba abajo = bob.
* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.
* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.
* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.
* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.
* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.
* piojo de la cabeza = head louse.
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* por cabeza = per person.
* quebradero de cabeza = headache.
* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.
* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.
* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.
* sentar la cabeza = settle down.
* señal con la cabeza = nod.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.
* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.
* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.
* * *
femenino
1)
a) (Anat) head

me duele la cabeza — I've got a headache

marcó de cabeza — he scored with a header

un día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)

de la cabeza a los pies — from head to toe o foot

pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand

b) (medida) head

ganó por una cabeza — he won by a head

le lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister

c) (pelo) hair

me lavé la cabeza — I washed my hair

d) (inteligencia)

tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders

usa la cabeza — use your head

qué poca cabeza! — have you/has he no sense?

e) (mente)

que cabeza la mía! se me había olvidado — what a memory! I had forgotten

tenía la cabeza en otra cosa — my mind was on other things

tú estás mal de la cabeza — you're out of your mind

se me ha ido de la cabeza — it's gone right out of my head

se le ha metido en la cabeza que ... — she's got it into her head that ...

lo primero que me vino a la cabeza — the first thing that came into my head

no se me pasó por la cabeza — it didn't cross my mind

andar or ir de cabeza — (fam)

ando de cabeza con tanto trabajo — I'm up to my eyeballs o eyes in work

anda de cabeza por ella — he's crazy about her

calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth

calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)

cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll; darse (con) la cabeza contra la pared ver cabezazo; ir con la cabeza (bien) alta to hold one's head high; írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy; jugarse la cabeza (RPl fam): va a llegar tarde, me juego la cabeza you can bet your bottom dollar she'll be late (colloq); levantar cabeza (fam) (superar problemas) to get back on one's feet; levantar la cabeza: ha estado estudiando sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work; si tu padre levantara la cabeza! if your father was alive today...!; meterse de cabeza en algo (fam) to throw oneself into sth; no caberle a algn en la cabeza (fam): no me cabe en la cabeza que te guste I just can't understand how you can like it; en qué cabeza cabe! how could anyone be so stupid!; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quebrarse la cabeza (Andes fam) to rack one's brains; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; quitarse algo de la cabeza <idea> to get sth out of one's head; romperse la cabeza (fam) (preocuparse) to rack one's brains; (lastimarse) to break one's neck (colloq); sentar (la) cabeza (fam) to settle down; subírsele a algn a la cabeza vino/éxito to go to one's head; tener la cabeza sobre los hombros (fam) to have one's head screwed on tight (AmE colloq) o (BrE colloq) screwed on; tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds; tengo/tiene la cabeza como un bombo (fam) (me/le duele) my/his/her head feels ready to burst (colloq); (estoy/está confundido) my/his/her head's spinning; traer or llevar a algn de cabeza (fam) to drive sb crazy (colloq); nadie escarmienta en cabeza ajena — people only learn from their own mistakes

2)
a) (individuo)

por cabeza — each, a head

b) (de ganado) head

50 cabezas de ganado — 50 head of cattle

3) (primer lugar, delantera)

a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division

4)
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head
b) (de misil) warhead
5) (Audio, Video) head
6) (de plátanos) hand, bunch
* * *
= head, knocker.

Ex: From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.

Ex: He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.
* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.
* águila de cabeza blanca = bald eagle.
* a la cabeza de = in the forefront of/in.
* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.
* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.
* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.
* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.
* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.
* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.
* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.
* cabeza de impresión = print head.
* cabeza de la manada = leader of the pack.
* cabeza de lanza = spearhead.
* cabeza de lectura = scanning head.
* cabeza de línea = railhead.
* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = bobble head.
* cabeza de playa = beachhead.
* cabeza de puente = bridgehead.
* cabeza de puente aéreo = airhead.
* cabeza de semillas = seed head.
* cabeza de serrín = ditz, dits, airhead, airheaded.
* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.
* cabeza dura = pigheaded.
* cabeza fría = cool head.
* cabeza hueca = empty-headed, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, bonehead, nong, ning-nong.
* cabeza lectora = read head, reading head.
* cabeza lectora de disco = disc reading head.
* cabeza llena de pájaros = head in the clouds.
* cabeza nuclear = warhead.
* cabeza + rodar = head + roll.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.
* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
* cortar la cabeza = behead.
* dar quebraderos de cabeza = give + headaches.
* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.
* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.
* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.
* desde la cabeza hasta los pies = from head to toe.
* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.
* destornillador de cabeza plana = flathead screwdriver.
* dolor de cabeza = headache.
* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.
* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.
* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.
* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.
* herida en la cabeza = head injury.
* irse la cabeza = go + bananas.
* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.
* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.
* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.
* lesión en la cabeza = head injury.
* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.
* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.
* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.
* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.
* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.
* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.
* mover la cabeza = shake + head.
* mover la cabeza de arriba abajo = bob.
* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.
* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.
* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
* no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.
* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.
* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.
* piojo de la cabeza = head louse.
* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.
* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.
* por cabeza = per person.
* quebradero de cabeza = headache.
* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.
* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.
* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.
* sentar la cabeza = settle down.
* señal con la cabeza = nod.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.
* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.
* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.

* * *
cabeza
feminine
A
1 (Anat) [Vocabulary notes (Spanish) ] head
negó con la cabeza she shook her head
asintió con la cabeza he nodded, he nodded his head
sacó la cabeza por la ventanilla he stuck o put his head out of the window
volvió la cabeza para ver si lo seguían he looked around o turned his head to see if he was being followed
bajó la cabeza avergonzado he lowered his head in shame
me duele la cabeza I've got a headache, my head aches
es para darse de or la cabeza contra la pared it's enough to make you cry
se tiró al agua de cabeza she dived into the water (head first)
marcó de cabeza he scored with a header o with his head, he headed the ball into the net
un día vas a perder la cabeza (fam hum); you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq hum)
me unté de grasa de la cabeza hasta los pies I got covered in grease from head to toe o foot
pararse en la or de cabeza (AmL); to stand on one's head, to do a headstand
2 (medida) head
ganó por una cabeza he won by a head
le lleva una cabeza a su hermana he's a head taller than his sister, his sister only comes up to his shoulder
3 (pelo) hair
me tengo que lavar la cabeza I have to wash my hair
4
(inteligencia): tiene cabeza, pero es muy vago he's bright o (AmE) smart o he has a good head on his shoulders, but he's very lazy
al pobre niño no le da la cabeza the poor kid doesn't have the brains for it
usa la cabeza use your head
nunca tuve cabeza para las ciencias I never had a head for science
no lo copié, salió todo de mi cabeza I didn't copy it, it was all out of my own head
¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?
5
(mente): ¡que cabeza la mía! se me había olvidado completamente su cumpleaños what a memory! I had totally forgotten her birthday
tenía la cabeza en otra cosa my mind was elsewhere o I was thinking about something else
tú estás mal or no estás bien de la cabeza you're crazy, you're out of your mind, you're out of (AmE) o (BrE) off your head (colloq)
con tantos halagos se le llenó la cabeza de humos all that praise went to his head
se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head
¿quién te ha metido esas ideas en la cabeza? who's put those ideas into your head?
se le ha metido en la cabeza que se quiere casar she's got it into her head that she wants to get married
le dije lo primero que me vino a la cabeza I said the first thing that came into my head
jamás se me pasó por la cabeza semejante idea the idea never even crossed my mind
ya te puedes ir quitando or sacando a esa mujer de la cabeza you'd better start getting that woman out of your head, you'd better start forgetting about that woman
andar or ir de cabeza (fam): ando de cabeza con tanto trabajo I'm up to my eyeballs o eyes in work
anda de cabeza por ella he's crazy about her
calentarle a algn la cabeza con algo (fam); to fill sb's head with sth
calentarse la cabeza (fam); to get worked up (colloq)
como malo de la cabeza (fam): se puso a comer como malo de la cabeza he stuffed himself silly (colloq), he ate like there was no tomorrow (colloq)
cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll
darle por la cabeza a algn (RPl); to criticize sb, knock sb (colloq)
darse (con) la cabeza contra la pared ver cabezazo:
esconder la cabeza (Chi fam); to make oneself scarce
ir con la cabeza alta to hold one's head high
írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy
jugarse la cabeza (RPl fam): seguro que llega tarde, me juego la cabeza you can bet your life o your bottom dollar she'll be late (colloq)
levantar cabeza (fam); to get back on one's feet
aún tienen muchas deudas pero ya levantarán cabeza they've still got a lot of debts but they'll pull through o pick themselves up o get back on their feet
la selección no levanta cabeza the national team can't get out of its rut
levantar la cabeza: ha estado estudiando todo el día sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work all day
¡si tu padre levantara la cabeza! your father would turn in his grave!, if your father was alive today … !
meterse de cabeza en algo (fam); to throw oneself into sth
no caberle a algn en la cabeza (fam): no me cabe en la cabeza que te guste vivir aquí I just can't understand how you like living here
¡en qué cabeza cabe meter un plato de plástico en el horno! who'd be stupid enough to put a plastic plate in the oven?
perder la cabeza: tranquilidad, no perdamos la cabeza keep calm, let's not panic o lose our heads
¿has perdido la cabeza? have you gone crazy?, are you out of your mind?
perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman
romperse or (Andes) quebrarse la cabeza (fam) (preocuparse) to rack one's brains; (lastimarse) to break one's neck (colloq)
sentar (la) cabeza (fam); to settle down
ser duro de cabeza (fam); to be stupid
subírsele a algn a la cabeza: el vino/éxito se le ha subido a la cabeza the wine/her success has gone to her head
tener la cabeza como un bombo (fam): tengo la cabeza como un bombo (me duele) I have o I've got a splitting headache! (colloq), my head feels ready o (BrE) fit to burst (colloq) (estoy confundido) my head's spinning, my head feels ready o (BrE) fit to burst (colloq)
tener la cabeza como un colador to have a head like a sieve
tener la cabeza en su sitio or bien puesta or sobre los hombros (fam); to have one's head screwed on tight (AmE colloq), to have one's head screwed on (BrE colloq)
tener la cabeza llena de pájaros (fam); to have one's head in the clouds, be living in a fantasy world, be living in cloud-cuckoo-land
traer or llevar a algn de cabeza (fam); to drive sb crazy (colloq)
trae a los hombres de cabeza she drives men wild o crazy (colloq)
más vale ser cabeza de ratón que cola de león it's better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond
nadie escarmienta en cabeza ajena people only learn from their own mistakes, you have to make your own mistakes
Compuestos:
cabeza caliente
masculine and feminine (Ven fam) pinko (AmE colloq), leftie (BrE colloq)
cabeza de chorlito
masculine and feminine (fam) scatterbrain (colloq)
cabeza de jabalí
headcheese (AmE), brawn (BrE)
cabeza de ñame
masculine and feminine (Ven fam) clumsy idiot (colloq)
cabeza de pescado
feminine (Chi fam): salió con su cabeza de pescado he made a silly remark
hablaban cabezas de pescado they were talking a load of nonsense (colloq)
cabeza de pollo
masculine and feminine (Chi fam) scatterbrain (colloq)
cabeza de turco
masculine and feminine scapegoat
cabeza dura
A
masculine and feminine (fam): es un cabeza dura he's so stubborn o (colloq) pigheaded
B adjective pigheaded (colloq), stubborn
cabeza hueca
masculine and feminine (fam) scatterbrain (colloq)
cabeza rapada
masculine and feminine skinhead
B
1
(individuo): por cabeza each, a head
pagamos $50 por cabeza we paid $50 a head o each
2 (de ganado) head
tienen más de 600 cabezas (de ganado) they have more than 600 head of cattle
C
(primer lugar, delantera): se hizo con la cabeza she got to the front, she went into the lead
a la or en cabeza: estamos a la cabeza de las empresas del sector we are the leading company in this sector
se colocaron a la cabeza de los otros partidos en los sondeos they took the lead over the other parties in the opinion polls
iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration, they were leading o heading the demonstration
el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of o leads the division
Compuestos:
cabeza de cordada
masculine and feminine leader, lead climber
cabeza de familia
masculine and feminine head of the family
cabeza de la Iglesia
masculine head of the Church
cabeza de lista
masculine and feminine candidate at the top of an electoral list
cabeza de partido
feminine administrative center of a partido2 m E. (↑ partido (2))
cabeza de playa
feminine beachhead
cabeza de puente
feminine bridgehead
cabeza de serie
masculine and feminine seed
derrotó a Guillén, cabeza de serie número cuatro he beat Guillén, seeded number four o the fourth seed o the number four seed
D
1 (de un alfiler, un clavo, una cerilla) head
2 (de un misil) warhead
Compuestos:
cabeza atómica
atomic warhead
cabeza de biela or émbolo
main bearing, big end (BrE)
cabeza explosiva
warhead
cabeza nuclear
nuclear warhead
E (Audio, Vídeo) head
Compuestos:
cabeza de escritura
write head
cabeza de grabación
recording head
cabeza de reproducción
playback head
cabeza lectora
playback head
F (de plátanos) hand, bunch
Compuesto:
cabeza de ajo
bulb of garlic
G (de un camión) tractor unit
* * *

 

cabeza sustantivo femenino
1
a) (Anat) head;

de la cabeza a los pies from head to toe o foot;

me duele la cabeza I've got a headache;
marcó de cabeza he scored with a header;
pararse en la or de cabeza (AmL) to do a headstand;
cabeza rapada skinhead
b) (medida) head;

me saca una cabeza he's a head taller than me

c) (pelo) hair;

me lavé la cabeza I washed my hair

d) (inteligencia):

usa la cabeza use your head;

¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?
e) (mente):

¡que cabeza la mía! what a memory!;

tú estás mal de la cabeza you're out of your mind;
se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head;
se le ha metido en la cabeza que … she's got it into her head that …;
no se me pasó por la cabeza it didn't cross my mind;
cabeza de chorlito sustantivo masculino y femenino (fam) scatterbrain (colloq);
írsele a algn la cabeza to feel dizzy;
levantar cabeza (fam) (superar problemas) to get back on one's feet;
perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads;
perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman;
quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head;
romperse la cabeza (fam) (preocuparse) to rack one's brains;

(lastimarse) to break one's neck (colloq);
subírsele a algn a la cabeza [vino/éxito] to go to one's head;

tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds
2
a) (individuo):

por cabeza each, a head

b) (de ganado) head;

50 cabezas de ganado 50 head of cattle

3 (primer lugar, delantera):
estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector;

a la cabeza de la manifestación at the front o head of the demonstration;
el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of the division;
cabeza de familia head of the family;
cabeza de serie seed
4
a) (de alfiler, clavo, fósforo) head

b) (de misil) warhead

5 (Audio, Video) head
6 (de plátanos) hand, bunch;
cabeza de ajo bulb of garlic

cabeza sustantivo femenino
1 head: le dolía la cabeza, she had a headache
2 (sentido común) sense
3 (mente) mind, head: no se me pasó por la cabeza it didn't even occur to me
no puedo quitármelo de la cabeza, I can't get it out of my mind
me vino a la cabeza la idea, the idea sprang to my mind
4 (habilidad) no tiene cabeza para los negocios, he hasn't got a good head for business
5 (cabellera) hair: se lavó la cabeza, he washed his hair
6 (responsable, líder) es la cabeza pensante de la banda, he's the brains behind the gang
la cabeza de la Iglesia Anglicana, the head of the Anglican Church
cabeza de familia, head of the family 7 cabeza de ajo, bulb of garlic
8 familiar cabeza de chorlito, scatterbrain, featherhead
cabeza dura, stubborn o obstinate person
cabeza de turco, scapegoat
cabeza rapada, skinhead
Dep cabeza de serie, heat, seed: jugará contra el cabeza de serie número 2, she's going to play against the second seed
9 cabeza de ganado, head of cattle
♦ Locuciones: a la cabeza de, at the front o top of
con la cabeza alta, with one's head held high: puedes decirlo con la cabeza bien alta, you can say it with your head held high
de cabeza, (de lleno) completely
(en natación) se tiró de cabeza a la piscina, he dived headfirst into the pool
Dep metió un gol de cabeza, he headed a goal
en cabeza, in the lead
estar mal/tocado de la cabeza, to be a mental case
perder la cabeza, to lose one's temper
rodar cabezas: si baja la cotización, van a rodar cabezas, if the share price goes down heads will roll
romperse la cabeza, to rack one's brains
traer a alguien de cabeza, to drive sb mad
por cabeza, per person: debemos poner cinco mil pesetas por cabeza, we should charge five thousand pesetas per head
sentar la cabeza: ya tienes edad de sentar la cabeza, it's about time you settled down
'cabeza' also found in these entries:
Spanish:
acéfala
- acéfalo
- ajo
- asentir
- bajar
- brecha
- cabecear
- caber
- cabezazo
- cabezón
- cabezona
- cabezudo
- calentar
- calentarse
- cantidad
- casco
- chorlito
- coco
- dar
- descolgarse
- descontar
- desgraciada
- desgraciado
- entrar
- escalabrar
- escarmentar
- gacha
- gacho
- girar
- hueca
- hueco
- inclinar
- infernal
- jaqueca
- ladear
- matar
- melón
- mover
- negación
- pájaro
- pañuelo
- pie
- por
- quebradero
- reclinar
- remate
- reposar
- romperse
- rondar
- sacar
English:
above
- ache
- aching
- ahead
- bad
- balance
- bang
- bare
- bash
- bash in
- bend
- bonk
- bow
- bump
- catch up
- clear
- cock
- crack
- crush
- crushing
- dive
- dizzy
- excruciating
- giddy
- grave
- hair
- hammer
- hang
- head
- head-first
- headache
- headroom
- hit
- hold
- idea
- incline
- keep down
- knock
- lead
- lift
- look round
- lose
- mind
- monstrous
- nod
- nut
- one-track
- overhead
- pat
- per capita
* * *
cabeza
nf
1. [de persona, animal] head;
me duele la cabeza I've got a headache;
bajar o [m5]doblar la cabeza to bow one's head;
de cabeza [en fútbol] with a header;
marcó de cabeza he scored with his head o with a header, he headed a goal;
tirarse de cabeza (al agua) to dive (into the water);
se tiró de cabeza a la piscina she dived into the pool;
Am
en cabeza [sin sombrero] bareheaded;
le lleva una cabeza a su madre she's a head taller than her mother;
Fam
le abrieron la cabeza de un ladrillazo they split his skull with a brick;
lavarse la cabeza to wash one's hair;
Comp
Fam
alzar o [m5]levantar cabeza to get back on one's feet, to recover;
desde que perdieron la final, no han conseguido alzar o [m5]levantar cabeza they still haven't recovered from losing the final, they still haven't managed to pick themselves up after losing the final;
no hay manera de que alce o [m5]levante cabeza it's hard to see her recovering o getting over it;
Comp
¡si tu padre levantara la cabeza…! your father would turn in his grave…!;
Comp
Fam
calentar o [m5]hinchar la cabeza a alguien to drive sb mad;
no te calientes más la cabeza, no hay nada que hacer stop getting worked up o Br het up about it, there's nothing we can do;
Comp
con la cabeza (bien) alta with one's head held high;
Comp
Fam
la cabeza me da vueltas my head's spinning;
Comp
darse de cabeza en la pared: se dio de cabeza en la pared por haber actuado tan torpemente she kicked herself for behaving so stupidly;
Comp
Fam
se me va la cabeza [me mareo] I feel dizzy;
Comp
RP Fam
jugarse la cabeza to be absolutely sure;
¿te parece que al final se van a casar? – ¡me juego la cabeza! do you think that they'll end up getting married? – you can bet on it!;
me juego la cabeza que hoy gana Nacional I'll give you any odds Nacional wins today;
Comp
meter la cabeza to get one's foot in the door;
Comp
meterse de cabeza en algo to plunge into sth;
Comp
Fam
tengo la cabeza como un bombo my head is throbbing;
Fam
me estás poniendo la cabeza como un bombo con tantas preguntas estúpidas you're making my head spin o hurt with all those stupid questions;
Comp
Fam
rodar cabezas: si no se producen resultados, rodarán cabezas if things don't get better, heads will roll;
Comp
Fam
romperse o [m5]quebrarse la cabeza to Br rack o US cudgel one's brains;
le amenazó con romperle la cabeza he threatened to smash her head in o to bash her brains in;
Comp
sacar la cabeza [aparecer] to show one's face;
[atreverse] to speak up;
Comp
Fam
subirse a la cabeza: se le subió a la cabeza it went to his head;
el vino se le subió a la cabeza the wine went to her head;
se le ha subido a la cabeza el ascenso his promotion has gone to his head;
Comp
Fam
tener la cabeza a pájaros o [m5]llena de pájaros to have one's head in the clouds;
Comp
Fam
tener la cabeza como una olla de grillos to be round the bend;
Comp
Fam
tenía la cabeza en otra parte my mind was wandering, my thoughts were elsewhere;
Comp
Fam
tener la cabeza en su sitio o [m5]bien puesta to have a sound head on one's shoulders, to have one's head screwed on (properly);
Comp
volver la cabeza [negar el saludo] to turn away;
Prov
más vale ser cabeza de ratón que cola de león it's better to reign in Hell than to serve in Heaven
Comp
Culin cabeza de jabalí Br brawn, US headcheese
2. [mente]
tiene buena cabeza para los números she has a (good) head for numbers;
Comp
Fam
andar o [m5]estar mal de la cabeza, RP [m5]estar de la cabeza to be funny in the head;
Comp
no me cabe en la cabeza I simply can't understand it;
no me cabe en la cabeza que haya sido él I can't believe it was him;
Comp
írsele a alguien de la cabeza: se me ha ido completamente de la cabeza it's gone clean out of my mind o head;
no consigo que el accidente se me vaya de la cabeza I can't get the accident out of my mind;
Comp
meter algo en la cabeza a alguien to get sth into sb's head;
métete en la cabeza que no vas a poder ir get it into your head that you're not going to be able to go;
se le ha metido en la cabeza que… he has got it into his head that…;
Comp
se me pasó por la cabeza it crossed my mind;
Comp
venir a la cabeza to come to mind;
ahora no me viene a la cabeza I can't think of it right now;
Comp
me he olvidado, ¡qué mala cabeza tengo! how silly of me to forget!
Comp
tener mucha cabeza to have brains
3. [juicio] sense;
tener poca cabeza to have no sense;
obrar con cabeza to use one's head;
tener mala cabeza to act foolishly;
perder la cabeza to lose one's head;
Pedro ha perdido la cabeza por esa chica Pedro has lost his head over that girl;
¿has perdido la cabeza o qué? are you out of your mind?
4. [posición] front, head;
cabeza abajo upside down;
cabeza arriba the right way up;
a la o [m5]en cabeza [en competición] in front, in the lead;
[en lista] at the top o head;
el equipo francés está a la cabeza de la clasificación the French team is top of the league;
está situado en (la) cabeza del pelotón he's at the front of the pack, he's amongst the leaders of the pack;
a la cabeza de [delante de] at the head of;
[al cargo de] in charge of;
estar a la cabeza de la empresa to run the company;
Juan está a la cabeza de la expedición Juan is the leader of the expedition;
la cabeza visible del movimiento the public face of the movement
Comp
cabeza de mina coalface; Mil cabeza de playa beachhead; Mil & Fig cabeza de puente bridgehead;
5. [de clavo, alfiler, fémur, cometa] head
Comp
cabeza de ajo head of garlic;
cabeza atómica nuclear warhead;
Aut cabeza de biela big end; Informát & TV cabeza de borrado erase head;
cabeza buscadora [en misil] homing device;
cabeza de combate warhead;
cabeza grabadora [en vídeo, casete] recording head;
cabeza de guerra warhead;
cabeza lectora [en vídeo, casete] (read) head;
Informát cabeza lectora-grabadora read-write head;
cabeza magnética magnetic head;
cabeza nuclear nuclear warhead;
cabeza reproductora [en vídeo, casete] (playback) head
6. [animal cuadrúpedo]
cabeza (de ganado) head (of cattle)
7.
por cabeza [persona] per head;
costará 500 por cabeza it will cost 500 per head;
pagamos diez euros por cabeza we paid ten euros each
8. [población] cabeza de partido Br ≈ county town, US ≈ county seat
9. Comp
Esp Fam
andar o [m5]ir de cabeza [muy atareado] to be snowed under;
esta semana voy de cabeza y no he tenido tiempo de llamar a nadie I'm really snowed under this week and I haven't had time to call anyone;
Esp
escarmentar en cabeza ajena to learn from another's mistakes;
RP
darle por la cabeza a alguien to really lay o slang into sb;
Fam
ir de cabeza a to head straight for;
Esp Fam
ir de cabeza con alguien [enamorado] to be head over heels in love with sb;
Esp Fam
llevar a alguien de cabeza: los hijos la llevan de cabeza the children drive her up the wall;
Fam
sentar la cabeza to settle down;
Fam
(estar) tocado de la cabeza (to be) touched;
Esp Fam
traer de cabeza a alguien to drive sb mad
nmf
Fam cabeza de chorlito [despistado] scatterbrain; [estúpido] airhead; Fam cabeza cuadrada:
es un cabeza cuadrada he's got his ideas and he won't listen to anyone else;
Fam cabeza dura:
es un cabeza dura he's got his ideas and he won't listen to anyone else;
cabeza de familia head of the family;
Fam cabeza hueca airhead; Pol cabeza de lista = person who heads a party's list of candidates;
va como cabeza de lista por Salamanca he's the head of the party list for Salamanca;
Fam cabeza loca airhead; RP cabeza de novia airhead;
cabeza pensante: [m5]las cabezas pensantes de la derecha venezolana the policy-makers of the Venezuelan right;
las cabezas pensantes de la organización the brains behind the organization;
cabeza rapada skinhead;
Dep cabeza de serie seed;
el primer cabeza de serie se enfrenta al segundo the top o number one seed will play the second o number two seed;
cabeza de turco scapegoat
* * *
cabeza
I f
1 ANAT head;
de cabeza caerse, tirarse etc headlong;
estar mal o
no estar bien de la cabeza fam not be right in the head fam ;
írsele la cabeza feel giddy o dizzy;
con la cabeza alta with one’s head held high;
subírsele a alguien a la cabeza fig go to s.o.’s head;
llevarse las manos a la cabeza fig throw one’s hands up (in the air);
andar o
ir de cabeza be snowed under;
sentar la cabeza settle down;
levantar cabeza (recuperarse) pick up;
no levantar cabeza fig be knocked sideways;
tras la derrota, el equipo no consiguió levantar cabeza the team was knocked sideways by the defeat
2 (razón)
:
perder la cabeza fig lose one’s head;
llevar o
traer a alguien de cabeza drive s.o. crazy;
3 (memoria)
:
tener mala cabeza have a bad memory
4 (pensamiento)
:
pasarle a alguien por la cabeza occur to s.o.;
se me viene a la cabeza … it occurs to me …;
meterse algo en la cabeza get sth into one’s head;
quitarse algo de la cabeza get sth out of one’s head;
calentarle la cabeza a alguien fig fill s.o.’s head with ideas;
calentarse la cabeza get worked up;
mantener la cabeza fría keep a cool head;
romperse la cabeza fig rack one’s brains
5 (persona)
:
por cabeza per head, per person
6
:
el equipo a la cabeza o
en cabeza the team at the top;
estar a la cabeza be out in front, be the leader
II m/f de familia, grupo head
* * *
cabeza nf
1) : head
2)
cabeza hueca : scatterbrain
3)
de cabeza : head first
4)
dolor de cabeza : headache
* * *
cabeza n
1. (en general) head
se ha dado un golpe en la cabeza he's bumped his head
2. (seso) intelligence
tiene muy buena cabeza she's very intelligent
3. (memoria) memory
tiene mala cabeza he's forgetful
ir a la cabeza / ir en cabeza to be at the top / to lead [pt. & pp. led]
meter en la cabeza to get into your head
perder la cabeza to lose your head [pt. & pp. lost]
tener la cabeza dura to be stubborn
de cabeza headlong / headfirst
por cabeza a head / per head
cabeza de ajo head of garlic
cabeza de familia head of the family
cabeza de serie seed
cabeza rapada skinhead

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • cabeza — sustantivo femenino 1. Parte del cuerpo del hombre y de muchos animales en la que se encuentran el cerebro y algunos órganos de los sentidos: la cabeza de una persona, la cabeza de un pez, la cabeza de un toro. cabeza abajo. 2. Esta parte del… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cabeza — (Del lat. capitĭa). 1. f. Parte superior del cuerpo del hombre y superior o anterior de muchos animales, en la que están situados algunos órganos de los sentidos e importantes centros nerviosos. 2. por antonom. La de ovino preparada para comer. 3 …   Diccionario de la lengua española

  • Cabeza — humana. Para otros usos de este término, véase Cabeza (desambiguación). La cabeza (o más culto testa, que puede ser o bien la cabeza en sí o la frente) de un animal es la parte anterior del cuerpo que contiene la boca, el cerebro y varios órganos …   Wikipedia Español

  • cabeza — f. anat. Parte superior del organismo que comprende el cráneo y la cara, y está separada del tronco por el cuello. En ella residen la mayor parte de los sentidos y el principal centro nervioso, el encéfalo. Medical Dictionary. 2011. cabeza …   Diccionario médico

  • Cabeza — Fréquent en Espagne, le nom a pu désigner celui qui a une grosse tête ou qui est têtu (castillan cabeza = tête), mais il s agit le plus souvent d un toponyme évoquant une petite colline. Forme plurielle : Cabezas. Variante portugaise : Cabeça …   Noms de famille

  • Cabeza — is a Spanish word meaning head . In Mexican cuisine, it is used to describe the meat from a roasted head of a cow, served as a taco or burrito filling. In meat, typically, the whole head will sit on a steamer or grill, and customers may ask for… …   Wikipedia

  • Cabeza — (Del lat. vulgar capitia < lat. caput, itis.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte superior del cuerpo humano y superior o anterior del de muchos animales, donde residen los principales centros nerviosos y los órganos de los sentidos. 2… …   Enciclopedia Universal

  • cabeza — s. glande. ❙ «...se la acariciaba hasta arrancar de entre los pliegues del prepucio una cabeza rotunda, color rojo pasión...» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ ▄▀ «Me he hecho daño en la polla, en la cabeza.» 2. cabeza cuadrada s. alemán. ❙ «No …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cabeza — {{#}}{{LM C06370}}{{〓}} {{SynC06513}} {{[}}cabeza{{]}} ‹ca·be·za› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una persona y en algunos animales,{{♀}} parte superior o anterior del cuerpo en la que se encuentran algunos órganos de los sentidos: • Los… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cabeza — s f I. 1 Parte superior del cuerpo humano, y anterior y superior de los animales, donde se encuentran el encéfalo y los principales órganos de los sentidos 2 Parte superior del cráneo, donde nace el pelo 3 Caja craneana 4 De la cabeza a los pies …   Español en México

  • cabeza — inteligencia; habilidad; ingenio; cf. azotea, cabezón, cacumen, cachativa; tiene harta cabeza tu marido, niña; el otro día me habilitó el cable en el segundo piso y ahora me arregló la juguera , esa cabeza que tiene, mi amor, ¿de dónde salió tan… …   Diccionario de chileno actual


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.